Adapted
From The Chosen Highway: Memories of Bahiyyih Khanum
MC:
Next we will ask _______ to share memories of Baha’u’llah from the point of
view of Bahiyyih Khanum, the daughter of Bahá'u'lláh and sister of 'Abdu'l-Bahá,
called by the Persian Bahá'ís "Varaqiyih 'Ulya (the Greatest Holy
Leaf)"
____: I remember . . . very happy days with my
beloved father and mother, and my brother Abbas, who was two years my senior.
My father was Mirza Husayn-'Ali of Nur, who married my beautiful mother, Asiyih
Khanum, when she was very young. She was the only daughter of a Persian Vizier,
Mirza Ismaaik. He, as well as my paternal grandfather, possessed great wealth. When the brother of my mother married my
father's sister, the double alliance of the two noble families roused much
interest. "It is adding wealth to wealth," the people said. [My
mother’s] wedding treasures were extensive; forty mules were loaded with her
possessions when she came to her husband's home.
For
six months before the marriage a jeweller worked at her home, preparing
jewelry—even the buttons of her garments were of gold, set with precious
stones. (These buttons were destined to be exchanged for bread, on the terrible
exile journey from Tihran to Baghdad.) [She
was] tall, slender, graceful, eyes of dark blue - a pearl, a flower amongst
women. . . . her wisdom and intelligence were remarkable. [She was] queenly in
her dignity and loveliness, full of consideration for everybody. . . .
Even
in the early years of their married life, my father and mother took part as
little as possible in State functions, [they] preferred to occupy themselves in
caring for the poor, and for all who were unhappy, or in trouble. From our doors nobody was ever turned away. The
people called my father "The Father of the Poor," they spoke of my
mother as "The Mother of Consolation." So our peaceful days flowed
on. We used to go to our house in the
country sometimes; my brother Abbas and I loved to play in the beautiful
gardens. . . .
One
day I remember well, though I was only six years old at the time. It seems that
an attempt had been made on the life of the Shah by a half-crazy young Babi. My
father was away at his country house . . . Suddenly a servant came rushing in
great distress to my mother. "The
master, the master, he is arrested - I have seen him! Oh, they have beaten him!
They say he has suffered the torture of the bastinado! His feet are bleeding!
He has no shoes on! His turban has gone! His clothes are torn! There are chains
upon his neck!”
My
poor mother's face grew whiter and whiter. We children were terribly frightened
and could only weep bitterly. Immediately all our relations, and friends, and
servants fled from our house in terror. . . . Our palace, and the smaller houses
belonging to it were very soon stripped of everything; furniture, treasurers,
all were stolen.
Mirza
Musa, my father's brother, helped my mother and her three children to escape
into hiding. She succeeded in saving some few of the marriage treasurers. These
things were sold; with the money my mother was able to pay the [jailers] to
take food to my father in the prison. . . .Oh, the terrible anxiety my beloved
mother suffered at that time! Surely greater than any woman, about to become a
mother (as I afterwards knew), could possibly have strength to bear.
The prison into which my father had been cast was a terrible place, seven
steps below the ground; it was ankle-deep in filth, infested with horrible
vermin, and of an indescribable loath-someness. Added to this, there was no
glimmer of light. . . . Within its walls forty Babis were crowded; murderers
and highway robbers were also imprisoned there. My noble father was hurled into
this black hold, loaded with heavy chains; five other Babis were chained to him
night and day, and here he remained for four months. . . . Any movement caused the chains to cut deeper
and deeper not only into the flesh of one, but of all who were chained
together; sleep or rest of any kind was not possible. No food was provided, and
it was with the utmost difficulty that my mother was able to arrange to get any
food or drink taken into that ghastly prison.
Meanwhile,
the spirit which upheld the Babis never quailed for a moment, even under these
conditions. To be tortured to a death, which would be the Martyr's Crown of
Life, was their aim and great desire. They
chanted prayers night and day. Every
morning one or more of these brave and devoted friends would be taken out to be
tortured and killed in various ways of horror. The fanatics became more and more infuriated
when they failed to quench the amazing spirit of these fearless, devoted ones
[and] crowded to these fearful scenes, [while] all through the fiendish work, a
drum was loudly beaten.
How
well I remember cowering in the dark, with my little brother, Mirza Mihdi, the
Purest Branch, at that time two years old, in my arms, which were not very
strong, as I was only six. I was shivering with terror, for I knew of some of
the horrible things that were happening, and was aware that they might have
seized even my mother [when she would go to find out if my father were still
alive]. My brother `Abbas usually went with her on these sorrowful errands.
We
listened eagerly to the accounts she gave to my uncle. This information came
through the kindness of a sister of my grandfather, who was married to Mirza
Yusif, a Russian subject, and a friend of the Russian Consul in Tihran. This
gentleman, my great uncle by marriage, used to attend the courts to find out
some particulars as to the victims chosen for execution day by day, and thus
was able to relieve to some extent my mother's overwhelming anxiety as these
appalling days passed over us.
It
was Mirza Yusif, who was able to help my mother about getting food taken to my
father, and who brought us to the two little rooms near the prison, where we
stayed in close hiding. He had to be very careful in thus defying the
authorities, although the danger in this case was mitigated by the fact of his
being under the protection of the Russian Consulate, as a Russian subject. Nobody at all, of all our friends and
relations, dared to come to see my mother during these days of death, but the
wife of Mirza Yusif. . . .
One
day the discovery was made by Mirza Yusif that our untiring enemies, the most
fanatical of the mullas, were plotting the death of Mirza Husayn `Ali Nuri, my
father. Mirza Yusif consulted the Russian Consul; that powerful friend
determined that this plan should be at once frustrated. An amazing scene took
place in the Court, where the sentences of death were passed. The Russian
Consul rose and fearlessly addressed those in court:
"Hearken
to me! I have words of importance to say to you" (his voice rang out, the
president and officials were too amazed to reply). "Have you not taken
enough cruel revenge? Have you not already murdered a large enough number of
harmless people, because of this accusation, of the absurd falseness of which
you are quite aware? Has there not been sufficient of this orgy of brutal
torture to satisfy you? How is it possible that you can even pretend to think
that this august prisoner planned that silly attempt to shoot the Shah?
"It
is not unknown to you that the stupid gun, used by that poor youth, could not
have killed a bird. Moreover, the boy was obviously insane. You know very well
that this charge is not only untrue, but . . .
ridiculous. "There must be an end to all this. "I have determined to
extend the protection of Russia to this innocent nobleman; therefore beware!
For if one hair of his head be hurt from this moment, rivers of blood shall flow
in your town as punishment. You will do well to heed my warning, my country is
behind me in this matter."
.
. . Very soon afterwards we heard that, fearing to disregard the stern warning
of the Russian Consul, the Governor gave orders that my father should be
permitted to come forth from that prison with his life. It was also decreed
that he and his family were banished. They were to leave Tihran for Baghdad.
Ten days were allowed for preparation, as the beloved prisoner was very ill
indeed. And so he came to our two little rooms. Oh, the joy of his presence!
.
. . Jamal-i-Mubarak (a name given to my father, i.e., literally the Blessed
Beauty) spoke very little of the terrible sufferings of that time! We, who saw
the marks of what he had endured, where the chains had cut into the delicate
skin, especially that of his neck, his wounded feet so long untended, evidence of
the torture of the bastinado, how we wept with my dear mother. He, on his part,
told of the steadfast faith of the friends, who had gone forth to meet their
death at the hands of their torturers, with joy and gladness, to attain the
crown of martyrdom. The glory had won so great a victory that the shame, and
pain, and sorrow, and scorn were of comparatively no importance whatever! Jamal-i-Mubarak had a marvelous divine
experience whilst in that prison. We saw a new radiance seeming to enfold him
like a shining vesture, its significance were to learn years later. At that
time we were only aware of the wonder of it. . . .
My
mother did her best to nurse our beloved, that he might have some strength to
set out upon that journey on which we were to start in ten days' time. . . . This
journey was filled with indescribable difficulties. My mother had no
experience, no servants, no provisions, and very little money left. My father
was extremely ill, not having recovered from the ordeals of the torture and the
prison. No one of all of our friends and relations dared to come to our help,
or even to say good-bye, but one old lady, the grandmother of Asiyih Khanum.
Our faithful servant, Isfandiyar, and the one negro woman who did not fear to
remain with us, did their best. But we three children were very young, my
brother eight, and I six years old. Mirza Mihdi, the "Purest Branch,"
was very delicate, and my mother allowed herself to be persuaded to leave the
little fellow, only two years old, with her grandmother. . . .
.
. . we started on that fearful journey, which lasted about four weeks; the
weather was bitterly cold, snow was upon the ground. On the way to Baghdad we
sometimes encamped in wilderness places, but . . . we were not well prepared!
My poor mother! How she suffered on this journey, riding in a takht-i-ravan,
borne on a jolting mule! And this took place only six weeks before her youngest
son was born! Never did she utter one word of complaint. She was always
thinking of some kindness for somebody, and sympathy she gave unsparingly to
all in their difficulties. . . . When we came to a city, my dear mother would
take the clothes and wash them at the public baths; we also were able to have
baths at those places. She would carry the cold, wet clothes away in her arms -
drying them was an almost impossible task; her lovely hands, being unused to
such coarse work, became very painful.
We
sometimes stayed at a caravanserai - a sort of rough inn. Only one room was
allowed for one family, and for one night - no longer. No light was permitted
at night, and there were no beds. Sometimes we were able to have tea, or again
a few eggs, a little cheese, and some coarse bread. My father was so ill that
he could not eat the rough food - my mother was very distressed and tried to
think of some way of getting different food, as he grew more weak through
eating nothing. One day she had been able to get a little flour, and at night,
when we arrived at the caravanserai she made a sweet cake for him. Alas! - the
misfortune - being dark, she used salt instead of sugar. So the cake was
uneatable!
The
Governor of Tihran sent soldiers with us to the frontier, where Turkish soldiers
met us and escorted us to Baghdad. When we first arrived there, we had a very
little house, consisting of my father's room, and another one which was my
mother's and in which were also my eldest brother, the baby, and myself. When
Arab ladies came to see us, this was the only reception room. These ladies came
because they had been taught by Tahirih, Qurratu'l-`Ayn, during her visit to
Baghdad.
Asiyih
Khanum, my dear mother, was in delicate health, her strength was diminished by
the hardships she had undergone, but she always worked beyond her force. Sometimes
my father himself helped in the cooking, as that hard work was too much for [her].
During
this time the darling baby brother, born after our arrival in Baghdad, became
seriously ill. Our guest would not allow a doctor, or even any neighbour to
come to our help. My mother was heart-broken when the little one died; even
then we were not allowed to have anybody to prepare him for burial. The sweet
body of our beautiful baby was given to a man, who took it away, and we never
knew even where he was laid. I remember so clearly the sorrow of those days.
Now our great anxiety
was concerning the whereabouts of Jamal-i-Mubarak. All
this time my mother and Mirza Musa made every possible inquiry. My brother's
distress at the prolonged absence was pathetic. On one occasion he prayed the
whole night a certain prayer with the one intention, that our father might be
restored to us. The very next day, he and our uncle, Mirza Musa, overheard two
people speaking of a marvelous one, living as a dervish in the wold mountain
district of Sulaymaniyyih; they described him as "The Nameless One,"
who had magnetized the country-side with his love. And they immediately knew
that this must be our Beloved.
Here
at last was a clue! Without delay, Shaykh Sultan, our faithful friend, with one
of the other disciples, set forth on their quest. Needless to say how our
hearts went with them. . . .
As
these days of intensified waiting passed by, our faith [and] hope increased and
grew. We knew that in the days that were very near at hand, our wanderer, our
father, would be once more with us. My mother had made a coat for him out of
some pieces of precious Persian stuff (Tirmih - red cloth),* which she had
carefully kept for the purpose out of the remains of her marriage treasures. It
was now ready for him to put on. At
last! As my mother, my brother, and I sat in a breathless state of expectancy,
we heard a step. It was a dervish. Through the disguise we saw the light of our
beloved one's presence! Our joy cannot be described as we clung to him.
I
can see now my beloved mother, calm and gentle, and my brother holding his
father's hand fast, as though never again could he let him go out of his sight,
the lovely boy almost enfolded in the uncouth garment of the dervish disguise.
I could never forget this scene, so touching and so happy.
Many
. . . incidents of that two years'
sojourn in the wilderness . . . were told to us; we were never tired of
listening. . . .One day, near a village in the mountains, Bahá'u'lláh saw a
young boy weeping bitterly. My father, always compassionate for anyone in
sorrow, especially if it were a child, said, "Little man, why art thou
weeping?" The boy looked up at the one who spoke, and saw a dervish!
"Oh
Sir!" and he fell to weeping afresh. "The schoolmaster has punished
me for writing so badly. I cannot write, and now I have no copy! I dare not go
back to school"
"Weep
no longer. I will set a copy for thee, and show thee how to imitate it. And now
thou canst take this; show it to thy schoolmaster.'
When
the schoolmaster saw the writing which the boy had brought, he was astonished,
for he recognized it as of the royal penmanship, this amazing script. "Who
gave this to the?" said the master.
"He
wrote it for me, the dervish on the mountain."
"He
is no dervish the writer of this, but a royal personage," said the
schoolmaster.
This story . . . caused certain of the people to set out to
find this one, of whom many wonderful things were said. So great was the throng
which pressed in upon him, that he had to go further away; again and again, he
moved from place to place, hiding himself from the crowds, in the caves of the
mountains, and in the desert places of that desolate land.
One
evening the Sufis of that country-side, assembled together, were discussing a
mystical poem, when a dervish arose in their midst and gave so wonderful an
interpretation of its meaning that awe fell upon the gathering. . . . [They] .
. . entreated him to come again to teach them. But his time was not yet. When
one said sorrowfully, "Oh Master! Shall we then see thee no more?"
"In
a time to come, but not yet, go to the city of Baghdad, ask for the house of
Mirza Musa Irani. There shalt thou hear tidings of me." the "Nameless
One" replied. He went out from
their midst and again retreated. . . .
Many
were the events of importance to the progress of the Cause that took place during
the sojourn at Baghdad. . . . [While] at Baghdad many learned mullas and others
came into the Holy Presence, several of whom became His devoted friends; one of
those was Kayvan Mirza, grandson of Fath - `Ali Shah. This gentleman came and
asked Mirza Muhit to obtain permission for an audience at some midnight in
secret.
The
reply was: "When I was in the wilderness of Kurdistan I composed this
poem: If thou hast in thine heart one desire for thy life, then come not
hither! But shouldst thou be prepared to sacrifice soul, and heart and life,
come and bring others! Such is the path if thou desire to enter the Kingdom of
Light, If thou art not of those able to walk this path-- Begone, and trouble us
not! Mirza Muhit conveyed this reply to
Kayvan Mirza. He chose to "Begone," his heart failed him!
.
. . Now followed a period when we might have had a little peace. The Governor
had become a friend; the fanatics did not dare to show openly a very fierce
hostility. Some of the proceeds of our property, which our friends had
succeeded in rescuing and keeping for us, had begun to arrive from Persia.
Several of the faithful the Babis, who had followed Bahá'u'lláh and his family
into exile, had opened little shops, where their absolute honesty had begun to
attract buyers. Many learned and
interesting people gathered round Bahá'u'lláh, appreciating his wisdom, and the
helpful counsel he gave when different perplexing problems were laid before
him: "Surely his knowledge must be from Heaven!" the people said. As
he spoke to them of the "Most Great Peace" which will come to the
world, and shewed his kindness to all who were in trouble and in want, and
became known to the poor as "Our Father of Compassion," they
understood how it was that for the teaching of true peace and brotherhood and
loving-kindness he was driven into exile, and all his vast possessions taken
from him. . . . more people came to him from all the surrounding country.
"There
is something of another world in this Majestic Person," they said. Accounts of what had taken place during his
sojourn in the wilderness of Sulaymaniyyih were also told abroad. As the people pondered on these things, many
were amazed, and referenced the mysterious and majestic guest who tarried in
their midst.
When
his ever-watchful enemies, the most fanatical and bigoted of the mullas, became
aware of the influence of his mere presence on all who came to him, and of the
profound impression he had made in the land, they again set themselves to work
against him. The authorities at
Constantinople were approached with . . . plausible tales of the harm that was
being done by him to the religion of the people, and requests that he might be
driven from Baghdad. At length the Governor came to Bahá'u'lláh in great
distress, telling him that a decree had arrived from Constantinople. By this
decree Bahá'u'lláh was commanded to leave Baghdad; He would be escorted by
Turkish soldiers to an unknown destination. Our peace was at an end!
.
. . great was the consternation among the friends. We had to make preparation
for a journey, we knew not how long, to a place we knew not where. The friends
came weeping helplessly, "What shall we do? What is going to happen to our
Beloved? What?" There was such turmoil that we could not proceed with our
preparations.
At
this juncture Najib Pasha, who had become a reverent admirer of Bahá'u'lláh,
invited him to bring some of the friends, and come to stay in his garden, a
short distance outside Baghdad. This relieved some of the turmoil, and we
worked hard to make ready for the departure. * * *
It
was during Bahá'u'lláh's stay in this garden that the declaration was made to
His eldest son, `Abbas Effendi, and a few friends, that He was "Him Whom
God shall make Manifest," and in commemoration of this event the [Festival]
of Ridvan (meaning Paradise) was instituted, and continues to be observed
annually by the Bahá'ís throughout the world.
During
our sojourn in Adrianople, Bahá'u'lláh's custom was to walk only in the garden
of the house, which was also His prison. Here the friends crowded, weeping and
wailing, refusing to be comforted. They determined to resist the separation;
great was the tumult. Many telegrams were sent to the Government at Constantinople.
At length we all started together on the journey to Gallipoli, and in three
days we arrived, having travelled in carts and wagons. Here the Governor
announced that he had received orders for our separation. He came to see
Bahá'u'lláh and the Master, and becoming friendly, he tried to help us in our
distress. Again many telegrams were sent to Constantinople; we stayed for a
week waiting for the replies. At last permission was given for us all to embark
together in a Turkish boat. In this small boat we, seventy-two persons, were
crowded together in unspeakable conditions, for eleven days of horror. . . There
was an appalling smell in the boat, and most of us were very ill indeed.
At
Adrianople were written some of the Epistles to the Kings and Queens of the
earth, in which Bahá'u'lláh called upon them as "Servants of the Most High
God and Guardians under Him of the people entrusted to their guidance," to
join with Him, Bahá'u'lláh, to form an International Arbitration Council, that
humanity should never again suffer the disgrace and misery of war. He
proclaimed now more publicly that His authority was Divine, being directly
given to Him by God-that He was the Chosen One, Whom, under various names, all
the religions of the earth were awaiting. The . . . sacred influence radiating
from Him reached a wider and still wider circle.
The
fanatics, fearing anew this wonderful Personage, and foreseeing the loss of
their prestige, . . . decided to renew their attacks upon Him. The result was
the further exile to `Akka . . . , the penal convict city, where Turkey sent
the most hardened criminals. The idea was that Bahá'u'lláh's influence could
not radiate from that pestilential city, . . . also there was hope that He
would not be able to live long in that place, where the air was so poisonous
that "If a bird flies over 'Akka it dies!" became the proverb.
Therefore
it was that the Great One, with the band of exiles who refused to be separated
from Him, set forth on this fourth and last journey of banishment; they were. .
. labeled as . . . sowers of sedition, hardened criminals, enemies of the pure
religion of God. . . . The faithful were commanded to shun these outcasts. . .
.The list of false charges was . . . directed to be read to the worshippers in
the Mosques. . . . [This was] the atmosphere of hatred which awaited the
"Followers of the Light" when they arrived at the prison fortress
city of `Akka "by way of the sea beyond Jordan - the valley of Anchor,
which should be given as a door of hope." Thus, the world unknowing, were
the prophecies being daily fulfilled.
.
. . Nabil, the historian, and another of the Bahá'ís, were in the prison near
the port at Alexandria. In their chains they stood, gazing out of the small
windows. To their amazement they saw Bahá'u'lláh and the Master standing
amongst the friends on the deck of our boat. The prisoners succeeded in
attracting the attention of one of our servants, who very cautiously went to
them and heard them say: "We were brought here a week ago, we know not to
what fate we are destined." Thence we proceeded to Haifa.
[There]
we had to be carried ashore in chains [and] we remained for a few hours. Now we
embarked again for the last bit of our sea journey. The heat of that month of
July was overpowering. We were put into a sailing boat. There being no wind,
and no shelter from the burning rays of the sun, we spent eight hours of
positive misery, and at last we had reached `Akka, the end of our journey. The
landing at this place was achieved with much difficulty; the ladies of our
party were carried ashore.
All
the townspeople had assembled to see the arrival of the prisoners. Having been
told that we were infidels, criminals, and sowers of sedition, the attitude of
the crowd was threatening. Their yelling of curses and execrations filled us
with fresh misery. We were terrified of the unknown! We knew not what the fate
of our party, the friends and ourselves would be.
We
were taken to the old fortress of `Akka, where we were crowded together. There
was no air; a small quantity of very bad coarse bread was provided; we were
unable to get fresh water to drink; our sufferings were not diminished. Then an
epidemic of typhoid broke out. Nearly all became ill. The Master appealed to the Governor, but he
was at first very little inclined to relax the strict rules, which he had been
directed to enforce. . . . After a while the Governor was persuaded by the
Master to allow a little money instead of the uneatable rations which had been
allotted to us; he also permitted one of the servitors, Mirza Ja`far, to go
into the town, accompanied by a soldier to buy food. By this our condition was
considerably bettered.
Bahá'u'lláh
and His family were imprisoned in three little rooms, up many steps, for two
years. During this time Dr. Petro, a Greek, became a friend, and having been
able to make investigations, he assured the Governor that these prisoners, far
from being vile criminals were high-minded persons and innocent. . . . So
closely were we watched that we had been in `Akka six or seven months without
being able to get into touch with Mirza `Abdu'l-A-Ahad, a devoted Babi
disciple, who had been sent by 'Abdu'l-Bahá to `Akka some time before our
arrival and had opened a shop. . . . Having heard a rumour that the Beloved
Ones had been sent to `Akka, a friend, Abu'l-Qasim Khan, and his wife, made
that long and dangerous journey from Persia in order to find out the truth.
Arrived in `Akka they met Mirza `Abdu'l-Ahad. He, fearing lest his secret
should be disclosed, hurriedly hid the pair behind stacks of boxes at the back
of his shop.
The
news of their arrival was, with much difficulty, conveyed to Bahá'u'lláh. He
sent them back to Persia, after a stay of only three days, so grave was the
risk. . . . They had not even seen Bahá'u'lláh, but they were able to carry the
news back to Persia that the Beloved Ones were really imprisoned in this
desolate place.
.
. . Little by little the news of our
whereabouts filtered through to the other friends in Persia. Shaykh Salman's
self-constituted mission was to carry news from Bahá'u'lláh to Persia, and to
bring back letter to Him. Many were the difficult and dangerous journeys made,
mostly on foot.
Shaykh
Salman . . ., bearing a most important supplication from a friend in Persia to
Bahá'u'lláh, . . . was entrusted with the significant mission of bringing
Munirih Khanum from Isfahan to `Akka, she [became] the wife of ['Abdu'l-Bahá]
and my much loved sister.
When
Nabil, the historian, came to `Akka he was unable to get into the city. He
lived for some time in the cave of Elijah on Mount Carmel. . . . he used to
walk (about ten miles) to a place beyond the wall of the fortress. From this
point he could see the windows of those three little rooms of our prison; here
he would wait and watch for the rare and much-coveted happiness of seeing the
hand of Bahá'u'lláh waving from the small middle window.
Meanwhile
the war between Russia and Turkey was in progress. More barrack room was
required for the soldiers. By that time the Governor had become friendly and
consented to allow the family to leave the fortress, and live in a little house
which a Christian merchant had let to us. How we rejoiced in our liberty, restricted
though it was. . . .
"I
never had any time for studies," [and I never married]. . . . [My] life was
spent in prayer to God and service to [my] loved ones. [We weathered all of
those days so that Baha’u’llah could be recognized in His true light—as the
Glory of God sent for the benefit of all mankind.]
No comments:
Post a Comment